Translation of "è stata inflitta" in English

Translations:

is imposed

How to use "è stata inflitta" in sentences:

Nessuna pena è stata inflitta a Michelle Bishop, che, oggi, ha avuto la sua prima lezione di nuoto.
No charges were brought against Michelle Bishop,..... who, today, took her first swimming lesson.
(TV) Il penitenziario è sotto inchiesta. A Young....è stata inflitta una condanna..
The Rock will be investigated as Young is vindicated by a verdict of involuntary manslaughter.
Questa Commissione conferma la condanna che le è stata inflitta: perdita del grado, degli emolumenti, di tutte le indennità, e dieci anni da scontare nel carcere militare di Fort Leavenworth.
It is also this panel's opinion that the sentence of reduction in rank, for feiture of all pay and allowances... and ten years in the United States disciplinary command at Fort Leavenworth... is justified.
La mia vergogna, per quanto bruci, mi è stata inflitta.
My shame -though it burn- has been inflicted upon me.
Facciamo questo con la piena consapevolezza che saremo chiamati macellai, ma stiamo solo rispondendo alla violenza che è stata inflitta ai nostri figli e figlie.
BERESCH: We take these actions with the full knowledge that we will be called butchers, but we are only responding to the violence that has been inflicted upon our own sons and daughters.
Era conosciuto come immuration (dal latino murus, un muro), o il carcere, ed è stata inflitta per un determinato tempo o per la vita.
It was known as immuration (from the Latin murus, a wall), or incarceration, and was inflicted for a definite time or for life.
Mi batterò fino alla fine per salvare gli uomini dalla malvagità che è stata inflitta loro dal Mio avversario.
I will fight to the end to salvage humanity from the wickedness, which has been inflicted upon them by My adversary.
La ferita alla spina dorsale è stata inflitta dopo.
The injury to her spine occurred after she was strangled.
Nel condurre l'autopsia, ho scoperto che la ferita è stata inflitta da un qualche... artiglio o oggetto uncinato.
When I conducted the autopsy, I found that the wound had been inflicted by some kind of talon or claw.
La pena che gli è stata inflitta è stata motivata, per aver scritto, ad esempio: "Il mio impegno è (...) rifiutare ogni oppressione in nome della religione (...) un obiettivo che raggiungeremo in pace e nel rispetto della legge".
An example of what he is now to be flogged to death for goes: "My commitment is... to reject any repression in the name of religion... a goal that we will reach in a peaceful and law-abiding way."
Per comprendere meglio la figura di due porte, è essenziale per capire che in Cristo, Dio stabilisce la sua giustizia, in modo che, per la prima disobbedienza di Adamo alla pena di morte è stata inflitta e tutti morirono.
To better understand the figure of two doors, it is essential to understand that in Christ, God establishes his righteousness, so that, by the first Adam's disobedience of the death penalty was imposed and all died.
Una penalità di mora di 280, 5 milioni di euro è stata inflitta a Microsoft per non aver rispettato i propri obblighi derivanti da una precedente decisione del 2004 (vedasi IP/06/979).
A periodic penalty payment of €280.5 million was imposed on Microsoft for non-compliance with its obligations under a previous decision from 2004 (see IP/06/979). Mergers
Ma ciò che più mi preme è combattere questa dannata maledizione che mi è stata inflitta.
But the greater measure of mine is to defy this blasted curse they've placed on my head.
A Napoleone è stata inflitta una ferita mortale dalla quale non si riprenderà.
Napoleon has suffered a mortal wound from which he will not recover.
Un'ammenda, tuttavia, è stata inflitta ad Aventis per la sua partecipazione passiva all'infrazione relativa alla vitamina D3 sulla quale non ha fornito alcuna informazione alla Commissione.
A fine was, however, imposed on Aventis for its passive participation in the vitamin D3 infringement, on which it provided no information to the Commission.
non è stata inflitta una sanzione o misura protettiva di divieto di guida di veicoli a motore di determinati tipi o categorie,
a penalty or protective measure of prohibition from driving certain types or categories of motor vehicles has not been imposed on you;
2 Cor.2: 6 Sufficiente per un tale uomo è questa la pena che è stata inflitta di molti.
2 Cor.2:6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
Solenne penitenza, la più grave di tutte, è stata inflitta per i peggiori reati solo, in particolare per adulterio, omicidio, e idolatria, i "peccati capitali".
Solemn penance, the most severe of all, was inflicted for the worst offences only, notably for adultery, murder, and idolatry, the "capital sins".
Complessivamente ad Express Interfracht, che ora ha assunto la denominazione Rail Cargo Logistics, è stata inflitta una sanzione di quasi 17, 4 milioni di euro e a Schenker di quasi 31, 8 milioni di euro.
Altogether to Express Interfracht, than now it has assumed the Rail denomination Logistics Cargo, is inflicted an endorsement almost 17, 4 million euros and to Schenker almost 31, 8 million euros.
È sbalorditiva la rapidità con cui l'ingiustizia è stata inflitta a Tommy Robinson.
Swedish The swiftness with which injustice was meted out to Tommy Robinson is stunning.
È la maledizione che è stata inflitta agli uomini.
It's the curse that we humans must bear.
A suo figlio è stata inflitta una sentenza a vita.
Thank you. Her son got handed a life sentence.
Secondo i dati forniti dal Ministero degli Interni, nel decennio esaminato dal rapporto, la pena capitale è stata inflitta in media a 132 detenuti all’anno, per un totale di 1.455 condanne.
According to data provided by the Ministry of the Interior, during the ten years examined in the report, the death penalty was imposed on average to 132 inmates per year, for a total of 1, 455 convictions.
Da quando Dyrus si è aggiunto al team nell’aprile del 2012, TSM non è mai stato sconfitto nel North American Circuit, l’ unica sconfitta è stata inflitta dal team coreano Azubu Blaze.
Since adding Dyrus in April 2012, Team SoloMid has remained undefeated on the North American Challenger Circuit and their only loss was to the Korean team Azubu Blaze.
Le è stata inflitta una multa e dieci giorni di carcere.
She was handed a fine and a ten-day stint in prison.
Per quanto riguarda le condanne per reati per i quali la legge prevede l’espulsione obbligatoria, tale pena è stata inflitta nel 71% dei casi.
An expulsion was pronounced for 71% of convictions due to offences for which the legislator provides for compulsory expulsion. At a glance
Essa è quindi in grado di valutare se il massimale del 10% è stato superato o meno dall’ammenda che le è stata inflitta, malgrado l’assenza di qualsiasi spiegazione su tale punto nella decisione con cui le è stata inflitta la sanzione.
It is therefore in a position to determine whether or not the maximum amount of 10% was exceeded by the fine imposed on it, in spite of the absence of any explanation on that point in the decision whereby the penalty was imposed on it.
In considerazione della collaborazione fornita nel corso delle indagini al gruppo NYK non è stata inflitta alcuna sanzione.
In consideration of the collaboration supplied in the course of the investigations to group NYK is not inflicted some endorsement.
C'era anche un rapporto che a Osaka l'organizzazione dell'odio e del discorso è stata citata e una grande multa è stata inflitta.
There was also a report that in Osaka the hate and speech organization was sued and a large fine was imposed.
All'impresa svizzera Hoffman-La Roche è stata inflitta l'ammenda cumulativa più elevata, pari a 462 milioni di euro, per avere svolto il ruolo di istigatrice e per aver partecipato a tutti i cartelli.
Because Swiss-based company Hoffman-La Roche was an instigator and participated in all the cartels it was given the highest cumulative fine of € 462 million.
2 Se la pena pecuniaria è stata inflitta da un'autorità amministrativa, il giudice decide sulla pena detentiva sostitutiva.
2 If the monetary penalty has been imposed by an administrative authority, the court decides on the alternative custodial sentence.
A Maria Spirodonova è stata inflitta una lunga pena detentiva a seguito della rivolta della Sinistra 1918 a Mosca.
Maria Spirodonova was handed a long prison sentence in the wake of the 1918 Left SR uprising in Moscow.
A Hoechst è stata inflitta l'ammenda più elevata in considerazione della dimensione complessiva dell'impresa, della sua quota nel mercato rilevante e del fatto che aveva commesso una violazione simile in passato.
Hoechst was imposed the highest fine because of its overall size as well as its share of the relevant market and the fact that it had committed a similar violation in the past.
Perché gli è stata inflitta una condanna all'ergastolo senza precedenti per aver spiato un paese amico, pena che il governo finora si è rifiutato di ridurre?
Why the unprecedented sentence of life imprisonment for spying for a friendly country, which the government, until now, refused to reduce?
Il Proiettore Olografico Orrorifico ora si interrompe, come previsto, dopo che è stata inflitta una quantità appropriata di danni al bersaglio.
Engineering Holographic Horror Projector will now properly break after an appropriate amount of damage has been dealt to the target.
Una grande sofferenza è stata inflitta al popolo cinese e alla Terra.
Great suffering was inflicted on the Chinese people and the land.
Una delle più antiche regole del Quidditch è stata violata durante la partita tra Haiti e il Brasile ed è stata inflitta la prima squalifica di questa edizione.
One of the oldest rules in Quidditch was violated in Haiti's match against Brazil, resulting in the first disqualification of the tournament.
La condanna per diffamazione ad un giornalista polacco è stata inflitta ingiustamente e ha violato la sua libertà di espressione, è quanto stabilito dalla Corte Europea dei Diritti Umani.
A polish journalist's defamation conviction was wrongly imposed and violated his freedom of expression, ruled the European Court of Human Rights. Tags: ECHR
Soprattutto una ferita dolorosa è stata inflitta nei rapporti con i fratelli e le sorelle della Chiesa ortodossa, nonostante che con molti di essi avete condiviso le sofferenze della testimonianza a Cristo nella persecuzione.
Above all, a painful wound was inflicted on your relations with your brothers and sisters of the Orthodox Church, despite the fact that you shared with many of them the sufferings of bearing witness to Christ amid persecution.
La Saint‑Gobain è stata invitata inoltre a rispondere agli argomenti dedotti dalla Commissione nella controreplica per opporsi alla detrazione dei fatturati in questione dalla base di calcolo dell’ammenda che le è stata inflitta.
Saint-Gobain was also requested to respond to the arguments put forward by the Commission in its rejoinder as to why the figures in question should not be deducted from the basis for the calculation of the fine imposed on it.
Esattamente quanto denaro gli Stati Uniti hanno versato in riparazioni per la devastazione inflitta a Indocina o Iraq, o che è stata inflitta al Libano ed a Gaza da una potenza da essi notoriamente armata e sovvenzionata?
How much money exactly did the United States pay as reparations for the devastation it inflicted on Indochina or in Iraq, or that was inflicted on Lebanon and Gaza by a power it notoriously arms and subsidizes?
in ulteriore subordine, ridurre l’ammenda che le è stata inflitta nella decisione impugnata a un importo adeguato;
further in the alternative, reduce the fine imposed on it in the contested decision to an appropriate amount;
A seconda di come è stata inflitta la ferita e di quale tipo di oggetto, sono divisi in:
Depending on how the wound was inflicted and what kind of object, they are divided into:
Se è stata inflitta effettivamente una lesione
Whether any injury was actually inflicted
Quando la condanna a una pena è stata pronunciata o una misura di sicurezza è stata inflitta sul territorio della Parte richiedente, la sanzione presa deve essere di almeno quattro mesi.
Where a conviction and prison sentence have occurred or a detention order has been made in the territory of the requesting Party, the punishment awarded must have been for a period of at least four months.
2.6439740657806s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?